Headline

Archive for the ‘August von Platen’ Category

August von Platen: “Come Lovely Spring…”

Tuesday, April 27th, 2010

.

.

.

August von Platen-Hallermünde: “Fair as…”

Monday, February 1st, 2010

.

.

.

August von Platen: “My Heart, Thy Voice”

Sunday, January 3rd, 2010

Excerpt, “The Poetry of Germany, Consisting from Upwards of Seventy of the Most Celebrated Poets.”  Translated into English Verse by Alfred Baskerville.  1853.

.

Platen: “Would I were free…”

Sunday, August 17th, 2008
AUGUST VON PLATEN-HALLERMUND
 
Translated by Percy MacKaye
 
~~~
 
WOULD I WERE FREE AS ARE MY DREAMS
 
Would I were free as are my dreams,
Sequestered from the garish crowd
To glide by banks of quiet streams
Cooled by the shadow-drifting cloud!
 
Free to shake off this weary weight
Of human sin, and rest instead
On Nature's heart inviolate--
All summer singing o'er my head!
 
There would I never disembark,
Nay, only graze the flowery shore
To pluck a rose beneath the lark,
Then go my liquid way once more,
 
And watch, far off, the drowsy lines
Of herded cattle crop and pass,
The vintagers among the vines,
The mowers in the dewy grass;
 
And nothing would I drink or eat
Save heaven's clear sunlight and the spring
Of earth's own welling waters sweet,
That never make the pulses sting.
 
~~~
rossetti26.JPG

August von Platen: How I roused myself in the Night

Sunday, July 13th, 2008

Wie rafft’ ich mich auf in der Nacht

by August von Platen-Hallermünde (1796-1835): 1820.

Set by Johannes Brahms (1833-1897) , op. 32 (Neun Lieder und Gesänge) no. 1 (1864). Translation copyright © by Emily Ezust, from The Lied & Art Song Texts Page

Oh, how I roused myself in the night, in the night.

And felt myself drawn further;

I left the alleys, guarded by the watchmen,

And wandered through quietly,

In the night, in the night,

The gate with the Gothic arch.


The mill brook rushed through the rocky gorge.

I leaned over the bridge,

Observing far below me the waves,

Which rolled so quietly,

In the night, in the night,

Yet never did one roll back.


Overhead wanders the infinite, flickering,

Melodic traffic of the stars.

With them, the moon in calm splendor;

They gleam quietly

In the night, in the night.

At a deceptively remote distance.


I gaze up into the night, in the night,

And gaze down again anew:

Alas, how have you spent the day!

Now, softly you try to still,

In the night, in the night,

The remorse of your pounding heart!

 

platen-hallermunde_august_graf_von.jpg

August Graf von Platen-Hallermünde
Home
The Metairies
Saga
Poets & Princes
Author

Categories


JUST A WORD...

Archives

Meta

Just Added!

Locations of visitors to this page

wordpress stats

Home | The Metairies | Saga | Poets & Princes | Author

Site designed by
Stonecreek Media, Inc
Stonecreek Media