Headline
image

Wilhelm Hauff: “Lichtenstein”

July 1st, 2009

.

Excerpt, “In Honour’s Cause:  A Romance adapted from Hauff’s Story of Lichtenstein.” Translator: L.L. Weedon. 1901.

.

l3

.

The scene of the following story is laid in that part of Southern Germany which stretches from the Alps to the Black Forest.  The former enclose the land from the north-west to the south in a long chain of mountains, whilst the Black Forest extends from the sources of the Danube to the Rhine, forming, with its black fir trees, a dark and shadowy background to that beautiful, fertile, vine-clad country through which the Neckar takes its course, and which is called Würtemberg.

After many and many a struggle the country raised itself from obscurity to its present position amongst the neighboring states, and this calls for the greater admiration if one considers the time when first it began to be heard of in the world – a time when powerful neighbours, such as the Stauffens, the Dukes of Teck, and the Counts of Zollern, were encamped around its cradle, and when internal and external storms threatened to efface its very name from the pages of history.

At one time, indeed, it seemed as though its rulers were to be for ever driven from the halls of their fathers – when its unfortunate Duke was forced to flee from his domains and live in exile; when foreign lords dwelt in its fortresses, and foreign soldiers guarded the land; when Würtemberg had almost ceased to be, except as a spoil for the invaders or as a province of the House of Austria.

Among the many stories the Suabians tell of their country there is none of more romantic interest than that which speaks of the above-mentioned times and of the strange fate of their unfortunate Duke.  I have endeavoured to relate the story as it is told upon the heights of Lichtenstein or by the banks of the Neckar.

Some may object that Ultrich of Würtemberg was not a character worthy to be reproduced in an historical story.  He is often harshly spoken of, and many an eye has accustomed itself in reviewing the portrait gallery of the Dukes of Würtemberg to pass quickly, with averted gaze, from Eberhard the Elder to Duke Christoph, as though the misfortunes which beset a land are due to the ruler of that land alone.

Too frequently Ulrich of Würtemberg is judged by the criticism of his bitterest enemy, Ulrich of Hutten, who certainly cannot be regarded as other than a prejudiced witness.  If the opinions of historians of that century are honestly compared, it will be seen that there is not one who directly condemns the Duke.  One should also consider the effect which the times and surroundings have upon any man, and remember that Ulrich of Würtemberg grew up beneath a corrupt guardianship, and that he was but a mere youth when he took the reins of government in his hands.

Considering all that was against him, one cannot but admire the better side of his nature – his strength of purpose and his undaunted courage – and, in dwelling upon this, traits in his character which might otherwise impress us too deeply are forgotten.

The year 1519, in which our story falls, was a memorable one for him, in that it was the commencement of his misfortunes, although after so long a lapse of time one may now add that it was also the beginning of his good fortune.  His long banishment proved but a purging fire from which he was to emerge strengthened and ennobled, and every good Würtemberger blesses the memory of the later days of his government, when their prince achieved that religious reformation which was for the good of all.

That year proved indeed a crisis.  The revolt of the unfortunate Conrad had been crushed with great difficulty six years previously, but the people were still somewhat unmanageable, for the Duke had not found his way to their hearts.  Then, too, unknown to him, his officers and magistrates oppressed them with taxes which they could ill afford to pay.  He had offended the Suabian Union, a powerful confederacy of princes, counts, and knights, and the free towns of Suabia and Franconia, chiefly because he hesitated to join them.

In consequence of this, his territorial neighbours looked coldly upon him and only awaited an opportunity to prove to him how powerful an alliance he had slighted.  The Emperor Maximilian, the reigning monarch at that time, was also inclined to look upon him with disfavour, as he was suspected of having assisted the knight, Götz von Berlichingen, in order to avenge himself on the Elector of Mainz.

The Duke of Bavaria, a powerful neighbour and his brother-in-law, was estranged from him on account of the disputes between Ulrich and his wife, Duchess Sabina.

In addition to all this he was accused of having murdered a Frankish knight who lived at his court, although in reality the Duke had killed him in fair fight, having challenged him to a duel for an act of treachery of which he had good cause of suspect him.  The knight’s relatives, with Ulrich von Hutten at their head, one and all raised their voices against him and made their cries for vengeance echo throughout the whole of Germany.

Then the Duchess, whose pride and ill humour had fostered the dissensions between herself and her husband, came forward as an opponent.  With the help of Dietrich von Späth she managed to escape, and with her brothers appeared before the Emperor as a complainant and bitter enemy of the Duke.  Agreements were made and broken, proposals of peace offered and rejected.  From month to month, the Duke’s troubled increased, but he would not submit, for he deemed himself to be in the right.

At this time, the Emperor died.  In spite of the many complaints he had received against the Duke, Maximilian had ever treated him with leniency, and by his death the Duke lost an impartial judge, whom he needed sorely, for his misfortunes were pressing heavily upon him.

It was while the funeral obsequies of the Emperor were taking place in the castle of Stuttgart that Ulrich received news that his forester at Achalm had been slain by the people of Reutlingen, an imperial town.  The citizens of this town had frequently insulted him and were cordially detested by him.  He now determined to have his revenge.  His anger was ever quickly roused, and he now sounded the summons “To horse,” besieged the town, and took it.  The citizens were obliged to do homage to him, and the town fell under the sway of Würtemberg.

But now the Suabian Union was aroused, for Reutlingen had been one of its members.  It was usually a difficult matter to assemble the different princes, counts, and towns which formed the Union, but on this occasion they all obeyed the summons, for hatred is a strong link.

In vain Ulrich wrote defending himself.  The Union army assembled at Ulm and threatened to invade Würtemberg.  Matters had therefore reached a critical stage in 1519.  If the Duke could but hold his own in the field, undoubtedly many would flock to his banner, and all would be well with him; but if, on the other hand, the Union should beat the Duke, then woe betide him.  Where there was so much to avenge there would be little change of mercy.

The eyes of all Germany were fixed anxiously upon the issue of this war.  Eagerly they sought to pierce the curtain of fate, in order to discover what the coming days were to bring forth:  Whether Würtemberg was to prove triumphant, or whether the Union was to prevail.

Come with me; I will draw aside the curtain, and picture by picture shall pass before you, and I sincerely trust that your eyes may not grow tired and turn away before the end is reached.

.. .lichtenstein3

,.

Jean Paul Friedrich Richter: “The Moon”

June 29th, 2009

Excerpt, “Tales from the German, Comprising Specimens from the Most Celebrated Authors.” London: 1844. Translator: John Oxenford.

02_htm39

THE MOON.

JEAN PAUL FRIEDRICH RICHTER

Oh Eugenius and Rosamond — you, whom I may no longer designate by your right names — I was about to tell your short history as my friends and I walked into an English garden. We went by a new-painted coffin, on the foot-board of which was written, “I pass away.” Above the verdant garden rose a white obelisk, marking where two sister-princesses had once embraced. “Here we found each other again” the inscription read. The point of the obelisk glittered in the full moon, and here I told my simple tale.

But do thou, gentle reader, draw which is as much as coffin and obelisk draw — I say, the inscription on the coffin into the ashes of oblivion — and write the letters of the obelisk with pure human heart’s blood in thy inmost self.

Many souls drop from heaven like flowers; but, with their white buds, they are trodden down into the mud, and lie soiled and crushed in the print of a hoof. You also were crushed, Eugenius and Rosamond. Tender souls like yours are attacked by three robbers of their joys

– The mob, whose rough gripe gives to such soft hearts nothing but scars;

– Destiny, which does not wipe away the tear from a fair soul full of brilliancy, but the lustre should perish also, as we do not wipe a wet diamond, lest it should grow dim;

– Your own hearts which rejoice too much, and enjoy too little, have too much hope, and too little power of endurance.

Rosamond was a bright pearl, pierced by anguish. parted from all that belonged to her. She only quivered in her sorrows like a detached twig of the sensitive plant at the approach of night. Her life was a quiet warm rain and that of her husband was a bright lost sunshine. In his presence she averted her eyes. When they had just been fixed on her sick child, only two years old; and was in this life a wavering thin-winged butterfly, beneath a pelting shower.

The imagination of Eugenius, with its too large wings, shattered his slight, delicate frame; the lily bell of his tender body could not contain his mighty soul; the place whence sighs originate, his breast, was destroyed like his happiness.

He had nothing left in the world but his affectionate heart, and for that heart there were but two human beings.

These persons wished, in the spring-time, to quit the whirlpool of mankind, which beat so hardly and so coldly against their hearts.

They had a quiet cottage prepared for them on one of the high Alps opposite to the silver chain of the Staiibbach. On the first fine spring morning they went the long road to the high mountain.

There is a holiness which sorrow alone can give in its purity; the stream of life becomes white as snow when it is dashed against rocks.

There is an elevation where little thoughts no more intrude between sublime ones, as when upon a mountain one sees the summits close to each other without their connection in the depth below. Thou hadst that holiness, Rosamond, and thou that elevation, Eugenius.

A morning mist was gathered round the foot of the mountain, and in that three fluttering forms were suspended. These were the reflections of the three travelers, and the timid Rosamond started, thinking she saw herself. Eugenius thought, “That which the immortal spirit hath around it is, after all, but a denser mist.”

And the child snatched at the cloud, and wished to play with its little misty brother. One single invisible angel of the future accompanied them through life and up this mountain. They were so good and like each other that one angel was all they needed.

As they ascended the angel opened the book of fate, one leaf of which contained the sketch of a three-fold life. Every line was a day and when the angel had read the line that belonged to this day, he wept and closed the book for ever.

The travelers, in their delicate condition, required nearly a day to arrive at the desired spot. The earth crept back into the valleys, the sky rested itself on the mountains. The waving, glimmering sun seemed to our Eugenius a mirror of the moon. He spoke to his beloved, when the icy summits had already cast their flames upon the earth.

“I feel so weary, and yet so well. Will it not be as if we left two dreams — the dream of life and the dream of death — if we enter the cloudless moon, as the first shore beyond the hurricanes of life?”

“It will be still better,” replied Rosamond, “for in the moon, as thou hast taught me, dwell the little children of this earth. Their parents remain with them till they themselves become as mild and tranquil as children.” Then they proceed further.

“Ay, from heaven to heaven from world to world!” said Eugenius, ecstatically.

They ascended as the sun declined. When they climbed more slowly, the mountain summits, like rising, loosened branches, concealed them from the luminary. They hastened on into the evening glimmer, which was already advancing, but when they had reached the mountain where their cottage stood, the eternal mountains stepped before the sun.

The earth then veiled her graces and her cities, adoring heaven, before it looked upon her with all its star-eyes; while the waterfalls laid aside their rainbows. The earth spread higher for heaven, which was bending over her with out-stretched cloud arms, a gauze of golden exhalations, and hung it from one mountain to another.

The icebergs were set on fire, so that they glared even to midnight; while opposite to them on the grave of the sun was raised a towering funeral pile of clouds, forming the evening glow and the evening ashes. But through the glimmering veil kind heaven let its evening tears fall deep into the earth, even upon the humblest grass and the smallest flower.

Oh, Eugenius, how great then did thy soul become! The life of earth lay at a distance and far below thee, free from all the distortions which we see in it, because we stand too near, as the decorations of shorter scenes change from landscapes to misshapen strokes when we look at them closely.

The two living ones embraced each other with a long and gentle embrace, as they stood before the cottage, and Eugenius said: “Oh, thou quiet, eternal heaven, take nothing more from us!” But his pale child with its snapped lily-head was before him; he looked at the mother, and she lay with her moistened eye reaching into heaven, and said softly: “O take us all at once!”

The angel of futurity, whom I will call the angel of rest, wept as he smiled, and his wings swept away the sighs of the parents with an evening breeze, that they might not sadden each other.

The transparent evening flowed round the red mountain like a bright lake, and washed it with the circles of cool evening waves.

The more the evening and earth grew, still the more did the two souls feel that they were in the right place. They had no tears too many, none too few, and their bliss needed no other increase than its repetition. Eugenius sent the first harmonious tones floating like swans through the pure Alpine sky. The weary child, twined in a flowery wreath, leaned against a sun-dial, and played with the flowers which it drew around it, to entwine them in its circle.

The mother at last awoke from her harmonious transport; her eye fell on the large eyes of her child, which opened wide upon her. Singing and smiling, and, with overflowing motherly love, she stepped to the little angel, who was cold and dead. For his life, which had descended from heaven, had, like other tones, been dissipated in the atmosphere of earth.

Death had breathed upon the butterfly, and it had ascended from the rushing streams of air to the ever-refining ether; from the flowers of earth to the flowers of paradise.

Oh, ever flutter away, ye blessed children! The angel of rest wakes you in the morning-hour of life with cradle songs. Two arms bear you and your little coffin, and your body, with the two red cheeks; the forehead free from the print of grief, and the white hands, glide down by a chain of flowers to the second cradle — you have only exchanged one paradise for another.

But oh, we are crushed by the storm winds of life; our heart is weary, our face is deeply marked with earthly care, and our soul stiffened, still clings to the earthy clod.

Turn away thine eye from Rosamond’s piercing shriek, fixed glance, and petrifying features, if thou art a mother, and hast already felt this pain! Look not upon the mother, who, with senseless hand, squeezes against her the love which she now cannot stifle; but look at the father, who, with his breast, silently covers his struggling heart, although black grief has twined around it with an adder’s folds, and poisoned it with an adder’s teeth.

Ah, when he at last had conquered the pain, his heart was envenomed and riven. A man bears the pain of the wound, but sinks under the scar: a woman seldom combats her grief, but yet she survives it. “Remain here,” he said, with a suppressed voice, “I will lay him to rest before the moon rises.” She said nothing, kissed the child in silence, broke up its wreath of flowers, sunk down upon the sun-dial, and laid her cold face upon her arm, that she might not see him carried away.

On the way the dawning light of the moon shone upon the shaking body of the infant, and the father said: “Burst forth, oh moon! that I may see the land wherein He dwells. Rise, oh Elysium! that I may think his soul is within thee. Oh child, child, dost thou know me? Dost thou hear me? Hast thou above so fair a face as this one, so sweet a mouth? Oh thou heavenly mouth, thou heavenly eye, no more spirit visits thee!”

He laid the child beneath flowers which supplied the place of all that we are generally laid upon for the last time; but his heart was breaking when he covered the pale lips, the open eyes, with flowers and earth, and streams of tears fell first into the grave.

When with the verdant coating of the clods he had built a little mound, he felt that he was weary of his journey and of life; that his weakly chest could not endure the thin mountain air, and that the ice of death had settled in his heart. He cast a longing glance at the bereaved mother, who had long stood trembling behind him, and they fell silent into each other’s arms, and their eyes could scarcely weep more.

At last, from behind a glacier that was glimmering out, the glorious moon flowed forth in loveliness on the two silent unhappy ones, and showed them its white peaceful meadows, and the gentle light with which it softens man. “Mother, look up,” said Eugenius; “yonder is thy son! See there, the white flowery groves, in which our child will play, are passing over the moon.

“Now a burning fire filled his inmost self with consuming power, the moon made his eye blind to all that was not light; sublime forms rolled before him in the light stream, and he heard in his soul, new thoughts which are not indigenous in man, and are too great for memory; just as in a dream small melodies may come to the man who can make none when awake. Death and pleasure press upon his heavy tongue.

“Rosamond, why sayest thou nothing? Dost thou see thy child? I look beyond the long earth, even to where the moon begins. There is my son flying between angels. Full flowers cradle him, the spring of earth waves over him, children lead him, angels instruct him, God loves him. Oh! thou dear one, thou art smiling; the silver light of paradise flows with heavenly radiance about thy little mouth, and thou hearest me, and callest thy parents. Rosamond, give me thy hand; we will go and die!”

The slight corporeal chains grew longer. His advancing spirit fluttered higher on the borders of life. With convulsive power he seized the paralysed Rosamond, and blind and sinking, stammered forth, “Rosamond, where art thou ? I fly! I die! We remain together!”

His heart burst, his spirit fled; but Rosamond did not remain with him, for fate snatched her from his dying hand, and cast her back upon earth, living. She felt if his hand had the coldness of death, and placed it softly against her heart, sunk slowly upon her failing knees. She raised her face, which had become inexpressibly serene, towards the starry power.

Her eyes, from their tearless sockets, pressed forth dry, large, and happy, into the sky, and therein calmly sought a supernatural form, which should descend and bear her up. She almost fancied she was dying then, and prayed thus: “Come, thou angel of rest, come and take my heart, and bear it to my beloved. Angel of rest!

Leave me not so long alone. Oh, God! Is there then nought invisible about me? Angel of death! thou must be here, thou hast already snatched away two souls close by me, and hast made them ascend. I, too, am dead, draw forth my glowing soul from its cold kneeling corse.”

With mad disquiet, she looked about in the vacant sky. Suddenly, in that still desert, a star shone forth, and wound its way towards the earth. She spread her arms in transport, and thought the angel of rest was rushing towards her. Alas! the star passed away, but she did not. “Not yet? Do I not die yet, All-merciful One?” sighed poor Rosamond.

In the east a cloud arose. It passed over the moon, sailed in loneliness across the clear sky, and stood over the most agonised heart upon earth. She threw back her head, so as to face the cloud, and said to the lightning, “Strike this head, and release my heart!”

But the cloud passed darkly over the head that was thrown back for it, and flying down the sky, sunk behind the mountains. Then, with a thousand tears, she cried, “Can I not die? Can I not die?”

Poor Rosamond ! How did pain roll itself together, give an angry serpent-spring at thy heart, and fix in it all its poisonous teeth. But a weeping spirit poured the opium of insensibility into thine heart, and the bursts of agony flowed away in a soft convulsion.

She awoke in the morning, but her mind was unsettled. She saw the sun and the dead man, but her eye had lost all tears, and her burst heart had, like a broken bell, lost all tone; she merely murmured, “Why can I not die?” She went back cold into her hut, and said nothing but these words. Every night she went half an hour later to the corpse, and every time she met the rising moon, which was now broken, and said, while she turned her mourning, tearless eye towards its gleaming meadows, “Why cannot I die?”

Ay, why canst thou not, good soul? for the cold earth would have sucked out of all thy wounds the last venom with which the human heart is laid beneath its surface, just as the hand when buried in earth recovers from the sting of a bee. But I turn mine eye away from thy pain, and look up at the glimmering moon, where Eugenius opens his eyes among smiling children, and his own child, now with wings, falls upon his heart.

How quiet is every thing in the dimly lit portico of the second world, a misty rain of light silvers o’er the bright fields of the first heaven, and beads of light instead of sparkling dew hang upon flowers and summits. The blue of heaven is darker over the lily plains, and all the melodies in the thinner air are but a dispersed echo. Only night-flowers exhale their scents and dazzle, waving around calmer glances.

Here the waving plains rock as in a cradle the crushed souls, and the lofty billows of life fall gliding apart. Then the heart sleeps, the eye becomes dry, the wish becomes silent. Children flutter like the hum of bees around the heart which is sunk in earth, and is still palpitating; and the dream after death represents the earthly life, as a dream here represents childhood here — magically, soothingly, softly, and free from care.

Eugenius looked from the moon towards the earth, which for a long moon-day — equal to two earth-weeks — floated like a thin white cloud across the blue sky; but he did not recognise his old mother-land. At last the sun set to the moon, and our earth rested, large, glimmering, and immoveable, on the pure horizon of Elysium; scattering, like a water-wheel upon a meadow, the flowing beams upon the waving Elysian garden.

He then recognised the earth, upon which he had left a heart so troubled, in a breast so beloved; and his soul, which reposed in pleasure, became full of melancholy, and of an infinite longing after the beloved of his former life, who was suffering below. “Oh, my Rosamond! why dost thou not leave a sphere where nothing more loves thee?”

And he cast a supplicating look at the angel of rest. “Beloved one, take me down from the land of quiet, and lead me to the faithful soul, that I may see her, and again feel pain, so that she may not pine alone.”

Then his heart began suddenly to float without any bounds. Breezes fluttered around him, as though they raised him flying, wafted him away as they swelled, and veiled him in floods. He sank through the red evening twilights as through roses, and through the night as through bowers, and through a damp atmosphere which filled his eye with drops. Then it seemed as though old dreams of childhood had returned.

A complaint arose from the distance, which reopened all his closed wounds; the complaint, as it drew nearer, became Rosamond’s voice. At last she herself was before him, unrecognisable, alone, without solace, without a tear.

And Rosamond dreamed upon the earth, and it was to her as though the sun took wings, and became an angel. This angel, she dreamed, drew down towards her the moon, which became a gentle face. Beneath this face, as it approached her, a heart at last formed itself. It was Eugenius, and his beloved arose to meet him. But as she exclaimed, with transport, “Now I am dead!” the two dreams, both hers and his, vanished, and the two were again severed.

Eugenius waked above, the glimmering earth still stood in the sky, his heart was oppressed, and his eye beamed with a tear which had not fallen on the moon. Rosamond waked below, and a large warm dew-drop hung in one of the flowers of her bosom.

Then did the last mist of her soul shower down in a light rain of tears, her soul became light and sun-clear, and her eye hung gently on the dawning sky. The earth was indeed strange to her, but no longer hateful; and her hands moved as though they were leading those who had died.

The angel of rest looked upon the moon, and looked upon the earth, and he was softened by the sighs from both. On the morning-earth he perceived an eclipse of the sun, and a bereft one.

He saw Rosamond during this transient night sink upon the flowers that slept in the darkness, and into the cold evening-dew which fell upon the morning-dew; and stretching forth her hands towards the shaded heaven, which was full of night-birds, look up towards the moon with inexpressible longing, as it floated trembling in the sun.

The angel looked upon the moon, and near him wept the departed one, who saw the earth swimming deep below, a flood of shade, fitted into a ring of fire, and from whom the mourning form that dwelt upon it, took all the happiness of heaven. Then was the heavenly heart of the angel of peace broken.

He seized the hand of Eugenius and that of his child, drew both through the second world, and bore them down to the dark earth. Rosamond saw three forms wandering through the obscurity; the gleam from whom reached the starry heaven, and went along hovering over them. Her beloved and her child flew like spring-days to her heart, and said, “Oh, thou dear one, come with us!”

Her maternal heart broke with maternal love, the circulation of earth-blood was stopped, her life was ended; and happily, happily, did she stammer forth to the two beloved hearts, “Can I not then die?”

“Thou hast died already,” said the angel of the three fond ones, weeping with joy,

“Yonder thou seest the sphere of earth, whence thou comest, still in shade.” And the waves of joy closed on high over the blessed world, and all the happy and all children looked upon our sphere which still trembled in the shade.

*****

Yea, indeed, is it in shade! But man is higher than his place. He looks up and spreads the wings of his soul, and when the sixty minutes, which we call sixty years, have finished striking, he then, lifts himself up, and kindles himself as he rises, and the ashes of his plumage fall back, and the unveiled soul rises alone, free from earth, and pure as a musical tone. But here, in the midst of dark life, he sees the mountains of the future world standing in the morning gold of a sun that does not arise here. Thus, the inhabitant of the North Pole in the long night, when the sun has ceased to rise, discerns at twelve o’clock, a dawn gilding the highest mountains, and he thinks of his long summer, when it will set no more. J. O.

.

.

A.L.A. Smith: “The Queen of Prussia’s Ride”

June 25th, 2009

Excerpt, “A Metrical History of the Life and Times of Napoleon Bonaparte.” Editor William J. Hillis. New York: 1896.

Whatever his inclination may have been, Napoleon was not to be permitted to rest. Pitt, his greatest enemy, it is true, was dead, and Fox, his friend, had come into power in the English Cabinet, but this state of affairs was not to last. Fox dying, England succeeded in forming a new coalition between Russia, Prussia, and herself, and war was again declared against France.

Jena, Eylau, and Friedland, were the answer Napoleon gave to this challenge, and bitterly did Prussia, especially, pay for her rash attempt to free herself from the toils of the French conqueror. But the seed was being sown which was to bring forth victory and revenge for Prussia and all Germany. Defeat and humiliation were bringing to the surface those brave, unflinching spirits that nothing could conquer.

Had Frederick William been endowed with the same positive mind and courageous heart which Louisa, the Queen, possessed, the dawn of victory might have come sooner to that unhappy country. It took such soldiers as “Old Father Blucher” and such indomitable courage as Louisa possessed to cope with the magic power of Napoleon.

It is told that at the battle of Jena, when the Prussian army was routed, the Queen, mounted upon a superb charger, remained on the field attended only by three or four of her escort. A band of French hussars seeing her, rushed forward at full gallop, and with drawn swords dispersed the little group and pursued her all the way to Weimar.

Had not the horse her Majesty rode possessed the fleetness of a stag, the fair Queen would certainly have been captured.

The incident, be it history or not, gave occasion for the following poem.

.

sidesaddlex

The Queen of Prussia’s Ride

.

Fair Queen, away! To thy charger speak,

A band of hussars thy capture seek;

Oh, haste! Escape! They are riding this way,

Speak, speak to thy charger without delay;

They’re nigh.

Behold! They come at a break-neck pace,

A smile triumphant illumes each face,

Queen of the Prussians, now for a race,

To Weimar for safety … fly!

.

She turned, and her steed with a furious dash,

Over the field like the lightning’s flash –

Fled.

Away, like an arrow from steel cross-bow,

Over hill and dale in the sun’s fierce flow,

The Queen and her enemies thundering go,

On toward Weimar they sped.

.

The royal courser is swift and brave,

And his royal rider he tries to save,

But, no!

“Vive l’Empereur!” rings sharp and clear;

She turns and is startled to see them so near,

Then softly speaks in her charger’s ear,

And away he bounds like a roe.

.

He speeds as though on the wings of the wind,

The Queen’s pursuers are left behind,

No more

She fears, though each trooper grasps his reins,

Stands up in his stirrups, strikes spurs and strains;

For ride as they may, her steed still gains,

And Weimar is just before.

.

Safe! The clatter now fainter grows,

She sees in the distance her labouring foes,

The gates of the fortress stand open wide

To welcome the German nation’s bride

So dear.

With gallop and dash, into Weimar she goes,

And the gates at once on her enemies close.

Give thanks, give thanks! She is safe with those

Who hail her with cheer on cheer!

.

7thhussars.

.

Theodor Körner: “Addressed to a Lady”

June 23rd, 2009

.

woman-in-library1.

ADDRESSED TO A LADY.

Farewell, farewell, with silent grief of heart.
I breathe adieu, to follow duty now;
And if a silent tear unbidden start,
It will not, love, disgrace a soldier’s brow.
.
Where’er I roam, should joy my path illume,
Or death entwine the garland of the tomb.
Thy lovely form shall float my path above,
And guide my soul to rapture and to love!

O hail and bless, sweet spirit of my life,
The ardent zeal that sets my soul on fire;
That bids me take a part in yonder strife,
And for the sword, awhile, forsake the lyre.

For, see, thy minstrel’s dreams were not all vain
Which he so oft hath hallow’d in his strain;
O see the patriot-strife at length awake!
There let me fly, and all its toils partake.
.
The victor’s joyous wreath shall bloom more bright
That’s pluck’d amid the joys of love and song
And my young spirit hails with pure delight
The hope fulfill’d which hath cherish’d Song.
.
Let me but struggle for my country’s good,
E’en though I shed for her my warm life-blood
And now one kiss e’en though the last it prove;
For there can be no death for our true love.

,

Schiller: “Criminal From Lost Honour” 2/2

June 22nd, 2009

Excerpt, “Tales from the German, Comprising Specimens from the Most Celebrated Authors.” London: 1844. Translator: John Oxenford.

scene_from_schiller

The following part of the history I entirely pass over; the merely detestable has nothing instructive for the reader. An unfortunate man who had sunk to this depth, would at last necessarily allow himself all that raises the indignation of mankind. He did not, however, commit another murder, as he himself confessed upon the rack.

The fame of this man shortly spread over the entire province. The high roads became unsafe; the citizens were rendered uneasy by the burglaries committed in the night. The name of the ” Host of the Sun” became the terror of the country-people. Justice searched for him, and a reward was offered for his head. He was fortunate enough to frustrate all attempts made against his liberty, and cunning enough to turn to the account of his safety the superstition of the wonder-loving peasantry.

His comrades had to spread the report that he had made a compact with the devil, and understood witchcraft. The district in which he played his part, belonged less at that time than now to the enlightened part of Germany. The reports were believed, and his person was secure. No one showed a desire to attack the dangerous fellow who had the devil at his service.

He had already for a year followed his melancholy profession, when it began to grow insupportable. The band at whose head he stood, did not fulfil his brilliant expectations. A seductive exterior had dazzled him amid the fumes of the wine; now he saw with horror how frightfully he had been deceived. Hunger and want took the place of that superfluity by which his senses had been lulled; very often he had to risk his life on a meal, which was scarcely sufficient to keep him from starvation.

The phantom of that brotherly concord vanished; envy, suspicion, and jealousy raged among this abandoned crew. Justice had offered a reward to any one who should deliver him up alive, with a solemn pardon if he were an accomplice–a powerful temptation for the dregs of the earth! The unhappy man knew his peril. The honesty of those who betrayed God and man, was a bad security for his life. From this moment sleep was gone; a deadly and eternal anguish preyed on his repose.

The hideous spectre of suspicion rattled behind him, wherever he fled, tortured him when he was awake, lay down by him when he went to sleep, and scared him with horrible visions. His conscience, which had been for some time dumb, now recovered its speech, and the adder of remorse, which had slept, now awoke amid the general storm of his bosom. All his hatred was now diverted from mankind, and turned its frightful edge against himself.

He now forgave all nature, and found none but himself to execrate. Vice had completed its instruction of this unhappy being; his naturally good sense at last overcame the mournful delusion. Now he felt how low he had fallen, calm melancholy took the place of grinding despair. With tears he wished the past were recalled, for now he felt certain that he could go through it differently.

He began to hope that he might be allowed to become honest, because he felt that he could be so. At the highest point of his depravity, he was perhaps nearer to goodness than before his first fault. About the same time, the Seven Years’ War had broken out, and recruiting was going on with vigour. This circumstance inspired the unhappy man with hope, and he wrote a letter to his sovereign, an extract of which I insert :

“If your princely favour feels no repugnance towards descending to me, if criminals of my class are not beyond the sphere of your mercy, grant me a hearing, I beg of your most serene highness! I am a murderer and a robber; the law condemns me to death, the tribunals are in search of me, and I offer myself to serve as a volunteer.

But at the same time, I bring a singular request before your throne. I detest my life, and do not fear death, but it is terrible for me to die without having lived. I would live to make reparation for a portion of the past, I would live to make some atonement to the state, which I have offended. My execution will be an example to the world, but no compensation for my deeds. I detest vice, and have a burning desire for integrity and virtue. I have shown the talents for becoming formidable to my country. I hope I have some left to be of service to it.

I know that I am asking something which is unprecedented. My life is forfeit, and it is not for me to negotiate with justice. But I do not appear in bonds and fetters before you. I am still free and fear on my part has the smallest share in my request. It is for mercy that I ask. If I had a claim to justice, I should no longer venture to assert it. But of one thing I may remind my judge. The epoch of my crimes begins with the judgment that forever deprived me of honour.

Had fairness been less denied me on that occasion, I should not now, perhaps, have stood in need of mercy.

Show mercy, my prince, instead of justice. If it is in your princely power to move the law in my favour, then grant me my life. From henceforth it shall be devoted to your service. If you can do so, let me learn your gracious will from the public journals, and I will appear in the metropolis on your word as a prince.

If you have resolved otherwise, let justice do her part, I must do mine.”

This petition remained unanswered, and so did a second, and a third, in which the applicant asked for a trooper’s place in the prince’s service. His hopes for a pardon were utterly extinguished, so he resolved to quit the country, and to die as a brave soldier in the service of the King of Prussia.

He succeeded in escaping from his land, and began his journey. The road led him through a little provincial town, where he wished to pass the night. A short time before, mandates of exceeding strictness had been published throughout the country, requiring a severe examination of travellers, because the sovereign, a prince of the empire, had taken part in the war.

The toll-collector ( Thorschreiber) of this little town had just received a mandate, and he was sitting on a bench before the toll-bar, when the “Host of the Sun” came up. The appearance of this man had in it something comical, and at the same time wild and terrible.

The lean pony which he rode, and the grotesque choice of his attire, in which his taste had probably been less consulted than the chronology of his thefts, contrasted singularly enough with a face over which so many raging passions were spread, like mangled corpses on a field of battle.

The collector was struck by the sight of this strange wanderer. He had grown grey at the toll-bar, and by attending to his office for forty years had become an infallible physiognomist of all the vagabonds about. The falcon-glance of this investigator did not miss its man on this occasion. He at once fastened the town-gate, and asked the rider for his passport while he secured his bridle.

Wolf was prepared for chances of this kind, and actually had with him a passport, which he had taken shortly before while plundering a merchant. This single voucher, however, did not suffice to counteract the observation of forty years, and to move the oracle of the toll-bar to a recantation. He trusted his eyes more than the paper, and Wolf was obliged to follow him to the office of the bailiff.

The superior of the office examined the passport and declared it correct. He was an ardent lover of news, and it was his delight to chatter over the newspaper by his bottle. The passport told him that the bearer had come straight from those foreign countries, where the theatre of the war was situated. He hoped to get private intelligence from the stranger, and sent back a secretary with the passport to invite him to partake of a bottle of wine.

In the meanwhile the “Host of the Sun” was standing in front of the office, and the whimsical spectacle had assembled the rabble of the town in throngs. The people whispered into one another’s ears, pointed at the horse and rider, till at last the insolence of the mob increased to a loud tumult. The horse, at which every one pointed, was unluckily a stolen one, and Wolf fancied that it had been described in placards and was recognised. The unexpected hospitality of the superior confirmed his suspicion.

He now considered it certain that the falsity of his passport was discovered, and that the invitation was only a snare to catch him alive and without resistance. His bad conscience besotted him, so he clapped spurs to his horse and rode off without giving a reply. This sudden flight was the signal for an uproar.

“A thief!” cried all; and off they flew after him. To the rider it was a matter of life and death; he had already the start, his followers panted breathlessly, and he seemed to be on the point of escape. But a heavy hand pressed invisibly towards him, the watch of his destiny had run down, the inexorable Nemesis detained her debtor. The street to which he trusted had no outlet, and he was forced to turn back towards his persecutors.

The noise of this event had in the meanwhile set the whole town in an uproar; throng pressed on throng, all the streets were lined, and a host of enemies were marching towards him. He showed a pistol, the mob receded, and he would have made a way through the crowd by force. “A shot from this,” said he, “for the mad fool who detains me!”

A general pause was dictated by fear, when at last, a bold journeyman blacksmith darted on his arm from behind, caught the finger with which the insane man was about to fire, and forced it out of joint. The pistol fell, the disarmed man was pulled from his horse, and dragged to the office in triumph.

“Who are you?” asked the judge in a somewhat brutal tone.

“A man who is resolved to answer no question until it is put more courteously.”

“Who are you?”

“That which I represented myself to be. I have travelled all through Germany, and never found impudence at home, anywhere but here.”

“Your speedy flight renders you very suspicious. Why did you run?”

“Because I was tired of being the laughing-stock of your rabble.”

“You threatened to fire.”

“My pistol was not loaded.”

The weapon was examined, and, true enough, it contained no bullet.

“Why did you secretly carry arms?”

“Because I have with me articles of value, and because I have been warned against a certain ‘Host of the Sun,’ who is said to be roving about these parts.”

“Your replies argue much for your audacity, but little for the goodness of your cause. I will give you till to-morrow to discover the truth to me.”

“I shall abide by what I have already said.”

“Let him be conducted to the tower.”

“To the tower? I hope, Herr Superior, that there is still justice in this country. I shall require satisfaction.”

“I will give it you as soon as you are acquitted.”

The next morning the superior reflected that the stranger might be innocent after all ; a dictatorial address could effect nothing with his obstinacy, and it might, perhaps, be better to treat him with respect and moderation. He collected the jury of the place, and had the prisoner brought forward.

“Forgive me for the first outbreak, sir, if I accosted you somewhat hardly yesterday.”

“Very readily, if you treat me thus.”

“Our laws are severe, and your affair made a noise. I cannot release you without committing a breach of duty. Appearance is against you, and I wish you would say something, by which it might be refuted.”

“What, if I know nothing?”

“Then I must lay the case before the government, and you will, in the meanwhile, remain closely confined.”

“And then?”

“Then you run the risk of being flogged over the border as a vagrant, or, if mercy is shown, of being placed among the recruits.”

He was silent for some minutes, and appeared to be undergoing a severe contest, then he suddenly turned to the judge.

“Can I be alone with you for a quarter of an hour?”

The jury cast ambiguous glances at one another, but withdrew at a commanding sign from their head.

“Now, what do you want?”

“Your demeanour of yesterday, Herr Superior, would never have brought me to a confession, for I set force at defiance. The moderation with which you have treated me to-day has given me confidence and respect for you. I think that you are an honourable man.”

“What have you to say to me?”

“I see that you are an honourable man; I have long wished for a man like you. Give me, I pray, your right hand.”

“To what end?”

“That head is gray and reverend. You have been long in the world, have felt many sorrows is it not so? And have become more humane.”

“Sir, to what does this tend?”

“You are now distant by only one step from eternity soon, soon will you need mercy from God. You will not deny it to man. Do you suspect nothing? With whom do you suppose you are speaking?”

“What do you mean? You terrify me.”

“If you do not already suspect write to your prince how you found me, and that I myself of my free choice was my own betrayer –that God will be merciful unto him as he now shows mercy unto me. Entreat for me, old man, and then let a tear fall on your report.

I am Host of the Sun.”


.

.


Home
The Metairies
Saga
Poets & Princes
Author

The Metairie Saga

Categories

ARTISTS

COMPOSERS

GERMAN STORIES IN TRANSLATION

JUST A WORD...

NOTABLES

OF HISTORICAL SIGNIFICANCE

OF LEGEND

POETS

PRINCES

TRANSLATORS

VIDEOS - POETRY AND LIEDER

PRUSSIAN ARMY OF THE NAPOLEONIC WARS

NAPOLEON, HIS ARMY AND ENEMIES. Battles - Tactics - Commanders - Uniforms - Maps

Headline

Jarndyce The 19th Century Booksellers Tel: 020 - 7631 4220 Fax: 020 - 7631 1882 books@jarndyce.co.uk

Archives

Meta

CURRENTLY READING

"Lichtenstein: A Romance after the German of Wilhelm Hauff." Translator: L.L. Weedon. 1901.

MY ANTIQUE SHELF - NEWEST ARRIVALS

"A Metrical History of the Life and Times of Napoleon Bonaparte: A Collection of Poems and Songs. Many from Obscure and Anonymous Sources, Selected and Arranged with Introductory Notes and Connective Narrative." William J. Hillis. 1896.

"The Life of Carl Theodor Körner: With Selections from his Poems, Tales and Dramas." In Two Volumes. Christian Gottfried Körner. Translator: G.F. Richardson. 1827.

"Lichtenstein: A Romance after the German of Wilhelm Hauff." Translator: L.L. Weedon. 1901.

"A Critical Bibliography of German Literature in Translation: 1481-1927." Bayard Quincy Morgan.

"Greenbank's Periodical Library, Containing in the Cheapest Possible Form, A Publication of New and Standard Works." Vol.1. 1834. "Price: Five Dollars per Annum, In Advance!" :-}

"The Elixir and Other Tales," by Georg Ebers. Translator: E.H. Bell. 1890.

"The German Novelists: Tales Selected From Ancient and Modern Authors in That Language: From the Earliest Period Down to the Close of the Eighteenth Century. Translated from the Originals: With Critical and Biographical Notices." By Thomas Roscoe. In Four Volumes. 1826.

"As Pretty As Seven, and Other Popular German Tales, Collected by Ludwig Bechstein, With One Hundred Illustrations by Richter: A Companion to Grimm's German Popular Stories." 1848.

"Ballads From The German." Henry Inglis. 1864.

"The Basket of Flowers; Or, Piety and Truth Triumphant." Christopher Von Schmid. 1880.

"Borrowed Plumes: Translations from the German Poets." James B.D. Gribble. 1888.

"Sir Elidoc: An Old Breton Legend." From the German of the Baron De La Motte Fouque. 1849.

"The Little Glass Man and Other Stories from the German." Wilhelm Hauff. 1893.

"Wild Love and Other Tales from the German." Friedrich Baron De La Motte Fouque. 1844.

“Specimens of German Romance, Selected and Translated from Various Authors.” Three Volumes. George Soane, Translator. 1826. First Edition.

"Musical Tales, Phantasms and Sketches" from the German of Elise Polko. 1876.

"German Stories: Selected from the Works of Hoffmann, De La Motte Fouque, Pichler, Kruse and others." By R.P. Gillies, Esq. in Three Volumes. 1826.

"The Poets and Poetry of Europe, with Introductions and Biographical Notices." Henry Wadsworth Longfellow. 1857.

"The German Classics: Masterpieces of German Literature." 1914. 20 volumes.

"Hours with German Classics." F.H. Hedge. 1886.

"The Lock & Key Library: Classic Mystery and Detective Stories - German." Ed: Julian Hawthorne. 1909.

"The Works of Berthold Auerbach." 1868-1888. 10 volumes.

"Short Story Classics: Foreign." Vol.3, German. 1907.

"Wilkinson's Foreign Classics: German Classics in English." 1900.

"Specimens of the Choicest Lyrical Productions of the Most Celebrated German Poets, from Klopstock to the Present Time." Translated in English verse by Mary Anne Burt. London: 1855.

MY ANTIQUE SHELF - DEAREST FRIENDS

Friedrich Schiller: “Die Räuber.” 1799 Render translation. "Complete Works."

Madame Germaine de Staél-Holstein: "DE L’ALLEMAGNE – Germany." Three Volumes. 1813 John Murray translation.

Johann Wolfgang von Goethe: "Complete Works." 1880. "Faust" - my particular "passion" the earliest 24 English translations between 1823-1872 - now possess 14 of these. "Wilhelm Meister" - the first Thomas Carlyle translation.

Heinrich Heine: "Complete Works." Charles Godfrey Leland translation.

Thomas Carlyle: "Complete Works." 1880.

"German Romance: Specimens of its Chief Authors." Three Volumes. Translator, Thomas Carlyle. 1827. First Edition.

Sir Walter Scott. "Poetic Works" 1830 First Edition. "Waverley Novels" 1843.

Lord Byron: "Complete Works - Illustrated Edition." 1830.

MY ANTIQUE SHELF - MORE FAVORITES

C.M. Weiland: "The Republic of Fools: Being the History of the State and People of Abdera, in Thrace." In Two Volumes. 1861. Translator: Henry Christmas.

Jean Paul Friedrich Richter: "Titan: A Romance." In Two Volumes. 1862. Translator: Charles T. Brooks.

Jean Paul Friedrich Richter: "Flower, Fruit and Thorn Pieces: Or the Married Life, Death, and Wedding of the Advocate of the Poor, Firmian Stanislaus Siebenkas." In Two Volumes. 1871. Translator: Edward Henry Noel.

Musäus: "Legends of Rubezahl and Other Tales." 1845. Translator: William Hazlitt.

Adelbert von Chamisso: "The Wonderful World of Peter Schlemihl." 1843. Translator: William Howitt.

Ludwig Tieck: "The Legacy." 1883. Translator: G. Greville Moore.

THE FAUST TRANSLATIONS: 1821-1871

1821 - Samuel Taylor Coleridge, Part I.

1823 - Lord Francis Leveson-Gower, Part I.

1833 - Abraham Hayward, Part I.

1834 - John Stuart Blackie, Part I.

1834 - David Syme, Part I.

1834 - Warburton Davies, Part I.

1835 - John Anster, Part I; Part II , 1864.

1835 - The Honorable Robert Talbot, Part I.

1838 - William Bell Macdonald, Part II.

1838 - Arthur Taylor, Parts I and II.

1839 - Jonathan Birch, Part I; Part II, 1843.

1839 - Leopold J. Bernays, Part II.

1840 - John Hills, Part I.

1841 - Sir George William LeFevre, Part I.

1841 - Lewis Filmore, Part I.

1842 - Archer Thompson Gurney, Part II.

1847 - Captain Charles Henry Knox, Part I.

1850 - Anna Swanwick, Part I; Part II, 1879.

1856 - Charles Timothy Brooks, Part I.

1860 - John Galvin, Part I.

1862 - Von Beresford, Part I.

1865 - William Bernard Clarke, Parts I and II.

1865 - Sir Theodore Martin, Part I; Part II, 1886.

1867 - John Wynnist Grant, Part I.

1870 - Bayard Taylor, Part I; Part II, 1871.

The Swanwick Faust

Poets & Princes A Celebration of German Romantic Literature

Site designed by
Stonecreek Media, Inc
Stonecreek Media